MULTILINGUALISM

Activities > Ressources & Working Groups > Multilingualism

Working Group Multilingualism | Introduction
Michael Culture Multilingualism

 

The first working group is on the topic of multilingualism which ensures the essential objective of intercultural dialogue. When it comes to Cultural Heritage in Europe, multilingualism is an aspect that can't be avoided. Multilingualism covers different areas and issues that many European projects as Minerva or Athena addressed. The working group relies on this work and also brings initiatives to build strong recommendations and development on standards, linguistic diversity, language technology and language learning for promoting Cultural heritage through Europe. It is thanks to the research led by this working group that multilingualism was developed on the Michael catalogue, offering 16 languages.

A multilingual service such as the one proposed by the Michael portal enables free-text based search and browsing by multilingual standard terminologies related to period, subject or spatial coverage of the collection, type or location of the institution, audience or access type of the service, or a combination of those.

 

The working group has carried out:

o Research and thematic watch upon terminological resources, representation formats (SKOS, OWL), multilingualism, documentary practices and new technologies, multilingual tools.
o Research and documentary watch upon European projects working on multilingualism.
o Conception and diffusion of a questionnaire to the project partner countries.
o Writing and diffusion of the first expertise report.

 
 
FOCUS
 

Terminology Management Platform

Terminology | Interview of Marie-Véronique Leroi

 
Michael Culture Terminology Management Platform

The Terminology Management Platform (TMP) is a tool developed in the framework of the Linked Heritage project. It aims at helping content providers in back office to input, organize and map their in-house terminologies with a Europeana-compliant multilingual thesaurus that will be made exploitable by Europeana. Consequently it will help content providers enrich their metadata records so that they offer the maximum value to Europeana.

It has been designed for the cultural heritage sector to collaboratively create a network of interlinked multilingual terminologies in a Europeana compliant format (SKOS).

Read more

 
 
 
 

Navigation

Newsletter

Dédale | Paris | Tél : +33 (0) 1 43 66 09 66 | contact@dedale.info

Back to homepage
Minerva Knowledge Base
Page top

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies to enable you to share content via share buttons of social networks and to allow us to measure the audience. For more information and set cookies

x